【新闻天天译3427】161112(美国大选背后的深思)

发表于 讨论求助 2023-05-10 14:56:27


【每日一句】

如果你在努力奋斗,你有可能会失败,但是,如果你不奋斗你就已经输了。

【综述】

美国大选结束了~结果是大嘴赢了~对于我这种吃瓜围观群众来说,不知是好是坏~反正是米国人民自己选出来的,哭着也要接受结果~感觉跟英国脱欧似曾相识,精英和平民的分裂...

【双语译文】

US election 2016: America's front-porch revolt
美国大选:愤怒民众的反击


By Rod Dreher
作者:罗德•德瑞尔

Senior editor, The American Conservative
资深编辑,美国保守派
 
Donald Trump, in his uncharacteristically gracious victory speech, said that "the forgotten men and women of our country will be forgotten no longer". Forgotten? They weren't forgotten. They were dismissed, disregarded, and despised by America's elites, all of whom got their comeuppance in Trump's staggering victory.
唐纳德•特朗普一反常态地发表了慷慨大度的演说,他说:“那些被遗忘的人们将不再被遗忘。”遗忘?他们没有被遗忘,他们只是被美国的精英阶层排挤、无视进而感到失望,而特朗普的获胜正是他们的报复。

Nobody saw it coming. I didn't, and as a conservative who lives in deep red America, I don't even have the excuse of being a coastal urbanite cut off from the wilds of Trumpistan.
特朗普当选出乎所有人的意料,包括我在内。作为一名绝对的保守派人士,我不像居住在沿海地带的都市精英一样,对特朗普主义避之不及,我有什么理由对选举结果大跌眼镜呢?

Maybe I didn't see it coming because I put too much faith in polls. Maybe I didn't see it coming because I spend too much time reading and listening to the media, and not enough time on my mom's front porch. And maybe I didn't see it coming because even though I generally favour Trump's nationalistic, populist vision, I could not imagine that voters would trust a man as reckless and as volatile as he with the presidency.
Rise of the undesirables
我对结果感到惊讶,或许是我太相信民调结果了,又或者是我太关注媒体的意见,而没有听听身边像我妈妈这样的选民的声音,也有可能是因为尽管我总体上赞成特朗普的民族主义和民粹主义观点,却没想到以他鲁莽多变的行事作风,竟能赢得选民的信任。

【背景及单词】

1.    Uncharacteristically: adv. 不典型地,非同寻常地
It should be noted here that climate change managed to pass last week only because the Republicans, uncharacteristically, did not stick together as they had on the February stimulus bill.  
这里要说明的一点是,上周气候变化法案得以通过仅仅是因为,共和党人一反常态地没有像今年二月审读刺激经济法案时那样联合起来。

2.    Comeuppance: n. 因果报应,应得的惩罚
The central character is a bad man who shoots people and gets his comeuppance.
中心角色是个开枪杀人并遭了报应的坏蛋。

3.    Staggering: adj. 惊人的,令人震惊的
The amount of talent that walked through the room was staggering for me.  
在这个房间走动的人才的数目,对我来说是惊人的。

4.    Polls: n. 民意调查,投票
Polls show that the European treaty has gained support in Denmark.
民意测验显示,欧洲条约已经在丹麦获得支持。

5.    Populist: 平民主义者,民粹派,平民论者
In the minds of the Thai middle class, poor voters only vote for politicians like thepopulist Thaksin because they're offered incentives such as a few baht on voting day.
在泰国中产阶级看来,穷人选民只会为像他信那样的民粹派政客投选票,就因为这些政客在选举的时候给了他们几泰铢的小赏钱。

6. urbanite:n. 都市人
The reform remains only partial. The benefits of being a Chongqing urbanite still cannot be transferred to any other part of the country.
这个改革涉及的只是一部分,因为成为重庆市市民的好处在中国其他地方却不能享受到。

【上期答案】

爱是感官之诗。
Love is the poetry of the senses.

点击左下角的“阅读原文”可以直达节目主页(*^__^*) ……



发表
26906人 签到看排名