作家为他们的理想读者写作,为所爱的人写作,为自己写作或并不为谁写作。这是事实,但不是全部事实,因为今天的作家们也为那些阅读他们作品的人写作。由此可见,今天的作家们渐渐更多地为全世界那些阅读他们作品的少数读者写作,而不是只为本国那些不读他们作品的多数民众写作。因此我们可以得出结论:那些尖锐的问题,以及对作家真实意图的怀疑,反映了人们对于过去的30年间渐成的新文化秩序的不安。
。他们对于自己在世界上的身份不确定,不愿意在世界舞台上讨论当今的民族危机或历史上的污点。这些选民们必然对那些从非民族主义的角度看待历史和民族主义的作家持怀疑态度。在他们看来,那些不为自己国家的读者写作的作家们是在将自己的国家异化以供“外国消遣”,并且杜撰出一些毫无现实依据的问题。在西方也有类似的怀疑。很多读者都认为本土文学作品应当保持本土性和纯洁性,忠实于民族之根。他们隐秘的恐惧是:当一个作家成为“世界性”作家,从他自身文化之外的传统中汲取养分时,他将会失去自身的真实性。对这种恐惧最敏感的是这样一类读者,他们渴望打开一本书,进入一个与世隔绝的异国他乡,他们渴望观看这个国家内部的纷争,就像人们可以旁观邻居的家庭争端。假如一个作家所面对的受众中包括有其他文化背景、讲不同语言的读者,那么,这种幻想也会破灭。
正是因为所有的作家内心深处都渴望真实,因此即使在这么多年后,我仍然喜欢被问及我为谁写作。但是,尽管一个作家的真实性确实取决于他融入自己所生存的世界的能力,但也同样取决于他对自己在这个世界上不断变化的身份的理解能力。不受社会禁律和民族神话妨碍的理想读者是不存在的,正如理想的小说家是不存在的一样。但是,所有的小说家,不论他是本土的,还是国际的,都在为理想的读者写作,首先想象着他们是存在着的,然后心存着他们而写作。
===========================
编辑:林多木
摘自《别样的色彩》
图片来源:必应搜索
如有侵权,请联系编辑